Форум » Библиотека и кинозал » Хронология "Острова сокровищ" » Ответить

Хронология "Острова сокровищ"

Panzer: [quote]В 17** году из Бристоля вышла шхуна «Испаньола» в 200 тонн. Целью рейса был поиск клада, оставленного известным пиратом Флинтом. Через несколько месяцев шхуна возвратилась с грузом сокровищ и изрядно уполовиненным экипажем. О том, что происходило на борту шхуны и на некоем необитаемом острове мы знаем ТОЛЬКО из записок юнги Джима Хокинза. Видимо, в записках изложена та же версия, что была предложена Королевскому Суду по возвращении, чтобы объяснить исчезновение большей части экипажа. Наша цель – попробовать беспристрастно разобрать, насколько соответствуют истине изложенные факты. Попробуем восстановить для начала более-менее точную датировку событий. [/quote] http://zalk.livejournal.com/5949.html http://zalk.livejournal.com/6387.html

Ответов - 6

Panzer: Продолжение: http://zalk.livejournal.com/7075.html

ВЛАДИМИР-III: Нет слов выразить мое восхищение!!! Как сказал Достоевский по этому поводу: дайте русскому гимназисту карту звездного неба — утром он вернет ее исправленной.

Заинька: Монументально (с)


Panzer: В океане мировой литературы найдётся немного произведений, которые могли бы соперничать по своей популярности с "Островом сокровищ" Р.Л.Стивенсона. В ноябре 1983 года исполняется сто лет со дня выхода в свет первого издания этой книги. С тех пор только на русском языке роман переиздавался десятки раз! Некоторые читатели утверждают, что знают его наизусть. Но всё ли они знают? Если перечитать роман Стивенсона повнимательнее, то можно сделать несколько любопытных "открытий". В приходной книге Били Бонса отмечены координаты места, где пиратами был ограблен корабль: широта 62°17'22'', долгота 19°2'40''. Так как широта может быть северной или южной, а долгота - восточной или западной, то приведённым координатам на поверхности земного шара могут соответствовать четыре точки. Какие именно? Одна - почти в центре Исландии, вторая - на Скандинавском полуострове, третья и четвёртая - у побережья Антарктиды. Разумеется, ни в Исландии, ни в Северной Швеции корабль потопить невозможно, а южнее 62° ю.ш. до конца XVIII века (время действия романа - середина XVIII века) парусные корабли не проникали. Автор: u-96 u-96, альбом: Вахтенный журнал Из текста романа следует, что Флинт и шестеро его помощников спрятали клад (вернее, три кла-да) всего лишь за неделю. Легко подсчитать, что такой труд был бы для них совершенно не по силам. Вот эти расчёты. Главную часть сокровищ Флинта составляла звонкая монета на сумму в 700 тыс. фунтов стерлин-гов. Собственно фунт в XVIII веке не чеканился и был лишь условной счётно-денежной единицей. В обиходе фунтами называли часто золотые гинеи, хотя стоили те немного дороже: 1 фунт - 20 шиллингов, 1 гинея - 21 шиллинг. (Впрочем, в романе есть прямое указание на то, что клад частично состоял из гиней.) Одна гинея весила примерно 8,5 г. В таком случае 700 тыс. гиней - будь весь клад из золота - весили бы около шести тонн. На самом деле вес этой части клада должен был быть во много раз большим. Ведь по воспоминаниям Гокинса, "в этой коллекции были собраны деньги всего мира" за последние сто лет. Во всей Америке, в большинстве стран Европы и Азии золотые монеты в то время вообще не чеканились, да и в самой Англии гинеи выпускались редко и в малом числе. А фунт серебром в XVIII веке весил уже от 125 г до 250 г и более - в разных странах монеты имели разную пробу. Будь главная часть сокровищ лишь наполовину из серебра, и тогда бы она весила около 60 т. И это не считая слитков серебра и оружия, которые были спрятаны одновременно с монетой, но в других местах острова. Судя по карте, воспроизведённой в книге, от ближайшей точки берега до места захоронения главной части клада около полутора миль по прямой. Меньшая часть пути шла по топкой, болотистой местности, остальная круто в гору. Морская миля - 1852 м. Три мили - полторы туда, столько же обратно - составляют 5,5 км "по карте" и не менее 7-8 км "в натуре". И никаких дорог, никакого транспорта! Если бы каждый пират в один приём переносил в среднем 25 кг золота, то ему пришлось бы совершить около 40 рейсов и нашагать в общей сложности примерно 300 км. По бездорожью, да ещё по пересечённой местности даже хорошо тренированные туристы не могут пройти в день более 30 км. Значит, будь весь клад из золота, пираты, работай они на пределе человеческих возможностей, перенесли бы его лишь за десять дней. И эта же шестёрка в то же самое время должна была перевозить сокровища в шлюпке с корабля на берег - не менее 7 миль в одну сторону. А слитки серебра, а оружие, которые тоже нужно было перевезти на шлюпке на расстояние 10-12 миль от стоянки, а затем перетаскивать в гору к месту захоронения не меньше мили? Шести пиратам на месяц работы с гаком! Чтобы сохранить тайну клада, Флинт перебил своих помощников. Но, ей-ей, сделал он это совершенно напрасно. Ведь к месту, где спрятан клад, была бы протоптана широкая и хорошо заметная тропа… Чем объяснить такие несоответствия? Только тем, что Р.Л.Стивенсон писал художественный роман, а не руководство для кладоискателей. /В. Пуронен, "Техника-молодёжи" №10, 1983 г./ Отсюда: http://u-96.livejournal.com/1042510.html Также интересные рассуждения здесь: http://community.livejournal.com/pro_piratos/19501.html?thread=57389#t57389 У М. Веллера в "Долине идолов" есть любопытное рассуждение о переводе "Острова сокровищ". Мол, почему Сильвера боялся сам Флинт? Кем был Сильвер на корабле? В нашем переводе - квартирмейстером. Квартирмейстер (в буквальном переводе с немецкого) - человек, ведающий распределением жилых помещений среди личного состава. Какие жилые помещения на паруснике, если свои каюты были только у капитана и еще пары-тройки человек, а у матросов хорошо если был кубрик? И чего такого человека бояться? И вот Веллер докопался до того, что в оригинале Сильвер не квартирмейстер (не помню немецкой транскрипции), а quartermaster (англ.). И дальше пошел размышлять: на квартердеке перед абордажем собирались "боевики", именно квартердеком корабль соприкасался с абордируемым судном, т.е., получается, Сильвер был старшиной абордажной команды и главным головорезом. Поэтому немудрено, что его боялся сам Флинт. Вроде мелочь, а как смысл меняется...

ap-17: У меня книга на латышском языке 1971 года и там - цитата " отмечена долгота и широта,например 62 17 20;19 2 40." Эти коорднаты соответствуют Карибскому морю.Может в русском переводе поменяли местами слова долгота и широта. В 83 я это написал и в Техника молодежи. В записке из бутылки Детей капитана Гранта тоже сначала долгота а потом широта.

ВЛАДИМИР-III: Panzer пишет: Только тем, что Р.Л.Стивенсон писал художественный роман, а не руководство для кладоискателей. Я обычно сравниваю в этом отношении "Всадник без головы" и "Остров сокровищ". Майнридовское произведение основано на реальном событии, о котором автору рассказали его техасские друзья несколько лет спустя после мексикано-американской войны. "Остров сокровищ" - чистая выдумка самого Стивенсона. Более того, написанная по просьбе его сына. ap-17 пишет: У меня книга на латышском языке 1971 года и там - цитата " отмечена долгота и широта,например 62 17 20;19 2 40." Эти коорднаты соответствуют Карибскому морю Ну собственно, на Карибское море указывает в романе почти все. И дальность плаванья и климат и мн. др.



полная версия страницы